在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英语翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级翻译旅游景点类训练:西湖”的学习材料,期望对你有所帮助!
2024年6月英语四级翻译旅游景点类训练:西湖
西湖
西湖坐落于杭州中心的西部,是江南三大名湖之一。因为西湖的原故,杭州自古就被誉为“人间天堂”。西湖就像镶嵌在广袤大地上的一颗璀燦的明珠,以其秀丽的风景、闻名的古迹、灿烂的文化和丰富的特产而闻名。宋代大文豪苏轼在西湖留下了“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”的千古绝唱;白娘子的传奇故事也给西湖增添了一层神秘色彩。
四级翻译参考:
The West Lake
The West Lake, located in the western area of Hangzhous center, is one of the TOP three lakes in the regions south of the Yangtze River. Because of it, Hangzhou has been acclaimed as “a heaven on earth,since ancient times. The West Lake is like a shining pearl inlaid on the vast land, renowned for its beautiful scenery, well-known historical sites, brilliant culture, and plentiful local specialties. The literary giant Su Shi in Song Dynasty left a poetic masterpiece through the ages there: The West Lake is like the beauty Xi Shi, who is always charming with either light or heavy make-up . The Legend of White Snake also brings the West Lake an air of mystery.
以上是新东方在线英语四级频道我们为大伙带来的“2024年6月英语四级翻译旅游景点类训练:西湖”,期望考生们都能获得出色的成绩。