3450399331@qq.com
商务合作
另外一个例子是: Foot the bill.Foot的意思是 一只脚,而bill在这儿的讲解是账单。Foot the bill.并非把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。另外,有些时候,一个词语有好几种讲解。就拿下面一句话来作例子吧:例句-1:We arrived two hours late at the big blow-out for Charlie's birthday because our car had a blow-out.这句话里第一个blow-out是指规模非常大的聚会,第二个blow-out是指汽车的汽车轮胎炸了。整个句子的意思是:因为大家汽车轮胎炸了,所以大家晚了两个小时才到达查理举行过生日宴会的地方。还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但它们用的场所却不同。下面两个习惯用语就是非常不错的例子。一个是Lock, stock and barrel,另外一个是:Hook, line and sinker。Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是使用方法却不同。大家先来举一个Lock, stock and barrel的例子:例句-2:Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.这句话的意思是:洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来。换句话说,也就是他买了这个石油企业的大楼、油井和其他是这个企业的资产。Hook, line and sinker虽然也和lock, stock and barrel一样是全部的意思,可是它还带有被骗的意思。比如:例句-3:I warned Sally not to believe that man's stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out that he owed everyone in his office money.他说:我告诉沙利不要相信那个男性说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每一个同事都借了钱。刚刚大家解说了在学习英语过程中常常会碰到的一些问题。有的习惯用语从字面上看不出它们的确切意思,比如:give me a hand和foot the bill。另外还有的习惯用语在不同场所却表达不一样的意思,如blow out。还有一些俗语,它们在字典上的讲解是相同的,但却有不一样的使用方法,就像lock, stock and barrel和hook, line and sinker。好,「美国习惯用语」第一讲就到里。欢迎下次再一块儿学习美国习惯用语。再见。
See more information, you can visit us
英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/
在线学习英语口语http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp
相关文章推荐
02
13
在谈话中学习American idioms, 这会对你的英语口语有很大的帮忙。Spiiker记者为大伙加油!加入Spiiker family还可以享受更多实用资源~ants in your pantsto have butterflies
06
下面这个人说的也是同样的状况:例句-2:I tried to keep a poker face even though I was scared to death when I went back to my doctor to hear
湖南学历提升 报考指南
英语入门
英语词汇
英语语法
英语音标
英语短语
英语口语
英文单词
英语听力
英语考试
英语翻译
英语学习
行业英语
英语学习 热门搜索