欢迎来到江沪英语网

口语学习技巧|besotted with someone 迷得神魂颠倒

来源:www.sheyuyi.com 2024-09-07

搭配 besotted with 可用来表达 极度喜欢、迷恋一个人 ,它也可以夸张地比喻 极其喜欢一样东西、一个物品。譬如,用 besotted with someone 形容对一个人一往情深,或用 besotted with something 来夸张地描述对事物的喜欢。

注意,这个搭配强调 迷恋的程度非常深,甚至到了不理智的地步,与它含义相近的说法是 obsessed with。

例句

Hes utterly1 besotted with his new girlfriend theyve only been together for two months and he is planning to propose.

他被他的新女朋友迷得神魂颠倒。两个人才交往了两个月,他就计划求婚了。

Lauras new puppy is so cute! Im totally besotted with it!

劳拉的新宠物犬太可爱了!我完全被它迷住了!

Im totally besotted with this new album from my favourite band Ive been playing it on a loop all week!

我一整周都在循环播放我最喜欢的乐队发布的这张新专辑,我完全被它迷住了。


相关文章推荐

02

20

口语学习技巧|goody-goody 道貌岸然、讨好卖乖

合成名词 goody-goody 指 自鸣得意或道貌岸然的人,这个人可能 伪善、假正经,或在别人面前故意讨好卖乖。这是一个非正式的说法,带有贬义,表达 goody two shoes 的意思相同。

01

14

口语学习技巧|to be at liberty to do somethin

To be at liberty to do something 表示一个人可以自由地、随便地、不受约束地做某事。例句Some companies keep information about salaries confidential1,

01

14

口语学习技巧|be in low spirits 垂头丧气

垂头丧气,汉语成语,形容因失败或不顺利而情绪低落、萎靡不振的样子。可以翻译为hang ones head in dismay,be in low1 spirits,lose ones spirits等。

01

14

口语学习技巧|a tough(or hard) nut to crack

当大家碰到难点时可以说 a tough nut to crack 特别难打开的坚果。这个表达也可以用来形容一个很难应对或难理解的人。

01

14

口语学习技巧|stands tall 满怀自信、自豪

假如大家说某人 stands tall 非常神气地站在那儿,意思就是说此人满怀自信、自豪。例句Our athletes stand tall after winning many gold medals at this years Olym

01

14

口语学习技巧|to get a handle on something 理

短语 to get a handle on something 的意思是理解、学会某事。例句I used to be terrible at maths but after lots of hard work, I think Ive go

01

13

口语学习技巧|be in the money 很有钱

be in the money从字面意思上看,假如一个人在钱堆里是个什么状况?没错,就是很有钱的意思。例句:Ill be in the money once I get the inheritance.我拿到遗产后将会变得很有钱。

01

13

口语学习技巧|set the wheels in motion 开始运

短语 set the wheels in motion 让轮子动起来 的实质意思是使某事开始运转、推行。例句Victoria dreamed of becoming an Olympic cycling champion. She set

01

13

口语学习技巧|讲英语时怎么样听起来更客气

第一来讲明一下,平常,在用英语和熟人或者朋友对话的时候,大家总是会更随便一些。因为这位网友的问题中提到了 如何委婉地用英语点餐,所以,下面大家就通过举一些在吃饭时常可以用到的例句,来教大伙如何更礼貌地说英语,这类句型一般也可以用在其它语境和

12

12

口语学习技巧|young blood 新生力量

在汉语里,大家常用新鲜血液来比喻刚刚加入某个机构或组织中的新人、青年,他们一般有新的想法,而且充满朝气和活力。搭配young blood 新生力量正是与这一表达对应的英语说法,与young blood含义相同的搭配有fresh blood和