You don't look through a pile of letters while apologizing to a personlower In position after blaming him or her for a mistake that turned out to beyour fault.
老师,你好,这句话,我翻译不通顺啊,具体怎么样翻译呢?再就是最后的that如何理解?是引导同位语从句么?
没上下文非常难确定咋的了,你这个句子是被替换过的,还好能找到原出处,有两处:
1.He thus conveyed the first principle of a successfulapology. It must be direct. You must never pretend tobe doing something else in the name of apology. Some people apologisewhile leafing through a sheaf of correspondence or talking to a client. Sometimes,you will be obliged to apologise to a subordinate after blaming him for amistake that turned out to be your fault. It is useless apologising to a hostess whose guest ofhonour you had insulted, by sending flowers the next day without mentioningyour bad behaviour.
2.My mother thus conveyed the first principle of successful apology: itmust be direct. You must never pretend to be doing somethingelse. You do not leaf through a sheaf of correspondence while apologising to asubordinate after blaming her for a mistake that turned out to be your fault. You do not apologise to a hostess,whose guest of honour, you insulted, by sending flowers the next day withoutmentioning your bad behaviour.(引自“Proficiency in Reading Comprehension Simplifying the'Passage' for you”一书第85页)
两处出处大同小异。对比你的原句,有两处替换,这下应该了解的意思是了!that引导的是定语从句。