老外国友人聊天,忽然来一句:Sorry, WC.。
这条消息,这是什么意思呢?对不起,我去上个卫生间?外国人如何聊天上卫生间还要专门发个消息说一声?
今天就把这类新的常识告诉大伙。
其实,Sorry, WC在平时聊天和邮件往来中是一个非常容易见到的表达。不少人一看到WC就会自动联想到卫生间。但,Sorry, WC中的WC其实是Wrong Chat的缩写。
一般在即时通讯程序中用,当某人向某人发送了原本要发送给别的人的内容时。
Sorry, w.c.
对不起,发错人了。
Wrong Chat可以缩写为WC,是一种互联网俚语,可用于短信聊天和邮件往来中,也可以用在游戏聊天中。缩写一般多为大写,假如小写可写成w.c.。
Q: What does WC stand for?
A: WC stands for Wrong Chat.
问:WC表示什么意思?
答:WC代表发错的信息(Wrong Chat)。
WC还可以是Wrong Conversation的缩写,表示错误的对话。一般在即时通讯程序中用,当某人一不小心向某人发送了原本要发送给别的人的内容时。
A: Hey
B: FxxK!!!!!!
A: ???
B: Oops so sorry - WC.
A:嘿
B:卧(文明)槽!!!!!!
A:???
B:哦豁,对不起我发错人了。
其实,除去以上含义,WC还可以是其他表达的缩写,容易见到的包含以下几种。
World Cup 世界杯
The next WC will be held in Qatar.
下届世界杯将在卡塔尔举办。
Windows Computer Windows电脑
Windows电脑的缩写,与运行非Windows操作系统的个人电脑(PC)相对。
Did you try abandoning that WC?
你试过舍弃那个Windows电脑吗?
但吧,一说到WC,大伙最早想到可能还是卫生间。
Water Closet 卫生间
WC是水箱Water Closet的缩写。但这种表达非常粗俗,跟中文的茅坑差不多,是英美等国一二百年前用的。
Where's the WC? I need to take a dump.
卫生间在哪儿?我要去便便。
由于WC会给人简陋、不太卫生的印象,有人觉得如此表达会有的不雅,之后便用其他较含蓄的词来替代,目前厕所多用下面这类词。
1. lavatory 美 ['lvtri] n 卫生间 浴室
Where is Lavatory?
洗手间在哪儿?
2. restroom/bathroom 卫生间,洗手间
这两个单词用的比较多,全世界都听得懂。
注:不少人一看到restroom,就会按字面意思直接翻译成休息室,必须要记了解,restroom表示的是厕所,不然会闹笑话了。
休息室可以说:lounge或者day room。
She waited in the VIP lounge.
她在贵宾休息室里等候着。
They entered the day room.
他们进了休息室。
3. toilet 卫生间
这个一般说公共卫生间。
Public toilet 公共卫生间
4. Powder-room 盥洗室
这个表示化妆室,或者女洗手间,请记住男性勿用。
在一般公众场合,卫生间以性别区别,男用的多写上men或gent's,女用的则写上women或ladies'。在外国人口中,WC一词基本已消失。
最后再和大伙补充一个小常识,小写的john,也是卫生间的意思。假如你的朋友英文名是约翰(John),可必须要把大小写标对哦。
Where is john?
卫生间在什么地方?
俗话说人有三急,如何使用英语含蓄地表达自己想上卫生间呢?
I need to go somewhere.
我要上卫生间。
一种更为文雅的说法称内急为the call of nature,那样上卫生间就成了to answer the call of nature.
I need to answer the call of nature.
我要上卫生间。
I want to wash my hands.
我要去一下洗手间。
还有一种更含蓄的说法是:
Excuse me. I have to powder my nose.
对不起,我得去一下盥洗室。
说到这儿,或许有人要问,假如上课、开会、听报告或者赴宴会时要上卫生间,应该怎么样说呢?其实在任何场所中,你需要用厕所,去就是了,不需要跟其他人打招呼。正如美国人所说的那样:If you gotta go, you gotta go.