Dialogue script 2对话原文 2
Li: And we'd like for you to leave the apartment just the way it is.
Sam: You mean I can't make any changes?
Li: Little changes are OK, but please don't drill too many holes in the wall.
Sam: OK, then I'm ready to sign the contract. I brought my chop.
Li: Wow, you seem to know so much about Chinese culture.
Sam: Yeah, I'm sure we'll get along perfectly1. Please come over for dinner sometime.
Li: I'd love that.
解说:
1.这段对话中主如果口头上的租房协议。房东的需要是we'd like for you to leave the apartment just the way it is. 大家期望你能维持公寓原来的样子。
2.Sam问,You mean I can't make any changes? 你是说我不可以做任何的改变吗?make changes,做出改变。
3.房东说 Little changes are OK, but please don't drill too many holes in the wall. 小的变动还可以,但不要在墙上钻太多洞。
4.目前假如没问题的话,就能签租房协议了。I'm ready to sign the contract. 我筹备好要签合同了。be ready to do something, 筹备容易做某事。或者是be ready for something, 比如:We're ready for dinner. 大家筹备美味晚饭了。
5.Sam还带来了我们的印章,印章是chop,Ms. Li还夸他非常懂中国的文化。
8.Getting Along With the LL 与房东相处
Dialogue script 1 对话原文 1
Sam: Who is it?
Li: It's Ms. Li, your landlady2. We'd appreciate it if you'd keep the noise down.
Sam: Oh! I just got out of the shower! I can't answer the door right now!
Li: And about those guests and the music...
Sam: I'm sorry. I can't hear you! I'll talk to you in half an hour, all right?
Li: You'd better.
Sam: Excuse me, you wanted to talk to me?
Li: Yes, the noise you've been making is unbearable3. In the contract, you...
Sam: I haven't heard any noise. Maybe it was coming from below you.
Li: No, it was definitely from upstairs.
Sam: Well, maybe it's your next-door neighbors, because I haven't heard a thing.
Li: Anyway, just tame it down!
解说:
1.对话中Ms. Li说Sam太吵了,一点也不安静,所以来找他算帐。keep the noise down. 别制造那样多的噪音,就是安静一点。
2.当Ms. Li敲Sam的房门的时候,他刚刚洗完澡,I just got out of the shower! 那I'm in a shower.就是我正在洗澡。目前还不可以来开门,I can't answer the door right now! answer这个词可以是接听电话,answer the phone,也可以是answer the door ,去开门。
3.Ms. Li想跟Sam谈谈关于那些客人和音乐的事,可能是来访的客人不少,音乐声音放的非常大,影响到了其他人。但Sam隔着门听不见房东说话,说半个小时后再谈。房东非常生气,说Y ou'd better. 你最好过来,言外之意就是假如你不过来的话,就跟你没完?