以前一直没问题的定冠词和不定冠词,目前看有的题目感觉好奇怪,感觉用定冠词可以,用不定冠词也可以。。譬如:
It wasn’t until a new expression - “noodleharassment” ,or “hu-hara” in Japanese - came out last year on social media that Japanese people started to realize that the slurping noise is making some foreign visitors uncomfortable.
这个句子里面 为何用 a呢,后面有给出这个 expression 的讲解,是noodleharassment,我感觉应该就是特指的,所以用 the啊。。。不了解近期脑子如何了,一团浆糊。
再譬如:
sofia looked around at all the faces:she had the impression that she had seen most of the guests before.
这个用 the 我就能理解了,由于是:Sofia 有这个印象,即她在以前看到过大部分在座的宾客。
两个句子,后面同样有说明是什么东西,为何一个用a,一个用the呢?
定冠词表示特指,即一个名词的所指为听说双方所共识。这种共识的达成可能是由于前文已经提及了这个名词,这叫后照应特指。可能是该名词有限制性定语明确其所指,这叫前照应特指。也会名词表示的是唯一的,全部的人或东西,这叫非照应特指,即知识致使的共识。所以网友下面这个句子用不定冠词和定冠词都是正确的,但含义有所不同。
It wasn’t until a new expression - “noodleharassment” ,or “hu-hara” in Japanese - came out last year on social media that Japanese people started to realize that the slurping noise is making some foreign visitors uncomfortable.
注意本句中的二个破折号等于二个逗号,其间是非限制性同位语。不定冠词表示泛指,暗示有不少new expressions, 说话人提到的这个new expression 只不过其中的某一个。
这个句子也可以用定冠词:
It wasn’t untilthe new expression “noodleharassment”, or “hu-hara” in Japanese,came out last year on social media that Japanese people started to realize that the slurping noise is making some foreign visitors uncomfortable.
注意没破折号了,noodle harassment为new expression的限制性同位语,or 及其后的名词为 noodle harassmemt 非限制性同位语。此时new expression 的特指来源于于其后的限制性同位语,为前照应特指。同时暗示现在只有这一种new expression。听话人自然了解这个new expression的所指是什么了---唯一的一个。
又如:
I read a book written by Tom, On Garavity. 我读了汤姆写的一本书,《万有引力论》。(汤姆写了不止一本书。)
I read the book written by Tom, On Gravity. (汤姆只写了这一本书)。