人性的弱点里的一段话,part3chapter2:
Ionceemployedaninteriordecoratortomakesomedraperiesformyhome.Whenthebillarrived,Iwasdismayed.
Afewdayslater,afrienddroppedinandlookedatthedraperies.
Thepricewasmentioned,andsheexclaimedwithanoteoftriumph:What?Thatsawful.Iamafraidheputoneoveronyou.
True?Yes,shehadtoldthetruth,butfewpeopleliketolistentotruthsthatreflectontheirjudgment.So,beinghuman,Itriedtodefendmyself.Ipointedoutthatthebestiseventuallythecheapest,thatonecantexpecttogetqualityandartistictasteatbargain-ba百度竞价推广entprices,andsoonandon.
thebestiseventuallythecheapest不应该翻译成“最好的终究是最实惠的”吗?
但我看了五六本书的翻译,都是一分价钱一分货,好货不实惠之类的,为何?
The best is eventually the cheapest.
字面意思是:最好的最后是最实惠的。
实质意思是:买最好的,最后会用得久,自然也就是最便的了。
其实也就是:一分价钱一分货;好货不实惠。