英语四六级翻译部分是不少人考试前不了解该如何训练的题型,大伙可以参考我们的实质状况多多去练习。当然非常重要的就是每个方面的表达大伙要积累,今天就来看看英语四六级翻译分类的表达,包含历史类、文化类、经济类、社会进步等等。
翻译-历史类
朝代 dynasty
春秋时期 the Spring and Autumn Period
战国时期 the Warring States Period
三国时期 the Three Kingdoms Period
古都 ancient capital
皇帝/君主 emperor;monarch
永相/宰相 prime minister
政治家 statesman
历史人物 historic figure
发祥地 birthplace
伴随时间的推移 as time goes by
追溯到 to date back to; to be traced back to···
起来自于 to originate in/from
兴盛 prosper/flourish/boom
翻译-文化类
文化遗产 cultural heritage
古时候文明 ancient civilization
风俗习惯 custom
中华民族 the Chinese nation
民间风俗 folk custom
象征意义 symbolic meaning
国宝 national treasure
文物 cultural relics
文人 scholar; the intellectual
民间故事 folk tale
传闻 legend
忌讳 taboo
传统
公历/阳历 solar calendar
阴历/农历 lunar calendar
庆祝 celebrate
风俗 tradition; convention; custom
年夜饭 annual reunion dinner
亲朋好友 relatives and friends
春联 spring couplets
灯笼/花灯 lantern
中国结 Chinese knot
爆竹 firecrackers; fireworks
民间艺术 folk art
民间艺人 folk artist
传统工艺 traditional handicraft
工匠/手工艺人 craftsman
剪纸 Chinese paper cutting
龙 dragon
凤 phoenix
京剧 Peking Opera
杂技 acrobatics
中国功夫 Chinese Kung Fu/martial arts
汉字 Chinese character
书法 calligraphy
中国画 traditional Chinese painting
四大创造 the Four Great Inventions of ancient China
中医 traditional Chinese medicine
饮食
中国菜 Chinese cuisine; Chinese food
元宵 sweet sticky rice dumplings
原材 ingredient
调料 seasoning; dressing
旅游
华东 East China
华南 South China
中西部区域 central and western regions;mid-west
黄河 the Yellow River
长江 the Yangtze River
景点 tourist attraction; scenic spot
中外游客 tourists from home and abroad
名胜古迹 places of interests
避暑胜地 summer resort
自然景观 natural scenery
门票 entrance ticket
保存最完好的 best-preserved
省会 provincial capital
丰富常识 to enrich one’ s knowledge
开阔视线 to broaden one’ s horizons
被誉为 be honored/crowned as
占据要紧地位 to play a significant role;to have/occupy a significant place
推广中国文化 to promote Chinese culture
如火如荼 to flourish
欢度 ······to celebrate······;thecelebration of······
坐落于 be located in/at
继承 to inherit
翻译-经济类
经济稳定 economic stability
经济政策 economic policy
经济学家 economist
经济增长率 economic growth rate
不发达的 underdeveloped
进步中的 developing
经济全球化 economic globalization
市场经济 market economy
优化经济结构 to optimize the economic structure
改变经济环境 to improve economic environment
扩大内需 to expand domestic demand
开放国内市场 to open domestic market
缩小贫富差距 to narrow the gap between the rich and poor
翻译-社会进步类
社会
中国特点社会主义 socialism with Chinese characteristics
民族 majority ethnic group
少数民族 ethnic minority
小康社会 well-off society
物质文化 material civilization
精神文化 spiritual civilization
医保 medical insurance
农民工 migrant worker
独生子女 the only child in family
教育
教育公平 fairness/equality in education
应试教育 examination-oriented education
九年义务教育 nine-year compulsory education
高考考试 college entrance examination
高等教育 higher education
受过好教育的 well-educated
环境
环境保护 environmental protection
环境问题 environmental problem/issue
环境污染 environmental pollution
全球变暖 global warming
温室效应 greenhouse effect
雾霾天气 smog weather
可再生资源 renewable resources
濒临灭绝/失传 to be on the verge of extinction/loss
科技
信息革命 information revolution
AI artificial intelligence
信息年代 information age
革新 innovation
政策
改革开放 reform and opening-up
可持续进步 sustainable development
一国两制 One Country, Two Systems
一个中国原则 the one-China principle
法制国家 a country with an adequate legal system
科教兴国 national rejuvenation through science and education
推行可持续进步策略 to pursue the strategy of sustainable development
坚持···的方针 to adhere to the principle of···
违反规定 to violate a rule/regulation
与时俱进 to keep pace with the time
关于英语四六级翻译题型假如还有疑问的话,可以来网校跟着专业的老师一块学习。假如你对英语学习有兴趣,想要深入学习,好了解沪江网校精品课程,量身打造高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。