given that中的given应该是连词吧?不然翻译的时候如何翻译?但像是……which is encouraging, given how many adults dont get the hours they need这句话中的given是介词吧,不然当做连词就没法加宾语从句了?但翻译时候却要想成连词来翻,这非常矛盾,如何理解?还有像只有连词词性的provided that也可以加宾语从句吗?
given假如后接名词词组,则剖析为介词。
given假如后接从句,则剖析为连词,引导条件状语从句。
你为何不查词典???