栏目意义
本栏目旨在通过介绍中国传统二十四节气帮助同学们知道传统节日的英语表达,在平时生活及各类考试中可以学以致用。
霜降·节气渊源
“Hoar-Frost Falls” usually happens on October 23 or October 24 each year when the sun reaches the celestial longitude of 210 degrees.
霜降一般是在每年的十月23日到十月24日,这时太阳直射点到达天文经度210度。
传/统/二/十/四/节/气
霜降·知识介绍
01
霜降·壹
As the last solar term in autumn, temperature in many places reach 0 degree Celsius. The vapor in the air freezes on the ground in the form of tiny ice needles or hexagonal flower shapes.The leaves fall and worms sTOP eating and prepare for hibernation.
霜降也是秋季最后一个节气,不少地方的气温都降到了0度。空气中的水汽会在地面冻结成霜,呈现出小冰针和六角花形。数也开始飘落,昆虫停止进食,开始做冬眠的筹备。
02
霜降·贰
In many areas in China, people eat persimmon at this time. As an old saying goes, “Eat persimmon. No running noses.”
在中国不少区域,大家一般会在霜降这一天吃柿子。有一句俗语是“霜降吃柿子,不会流鼻涕”。
03
霜降·叁
This period is the peak time for chronic gastritis and gastroduodenal canker. Aged people can sometimes get arthritis. Eating pear, apple, ginkgo, onions and leaf mustard can relief these symptoms.
这期间是慢性胃炎和十二指肠溃疡的高发期。上年龄的人去还会出现关节炎的症状,吃一些梨、苹果、银杏果、洋葱和芥菜可以缓解这类症状。
传/统/二/十/四/节/气
霜降·日积月累
《山行》 杜牧
远上寒山石径斜,
白云生处有人家。
停车坐爱枫林晚,
霜叶红于2月花。
Mountain Trip
Du Mu
Winding up the rocky path in cold mountain far;
Homesteads unveiled in the floating white clouds.
STOPped the coach to enjoy the late maple woods;
Frosty leaves redder than the February flowers.
假如你对英语学习有兴趣,想要深入学习,好了解沪江网校精品课程,量身打造高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡