Adding insult to injury, China has just entered the Year of Rat.这里分词是作评注性状语还是垂悬修饰?这篇文章讲的新冠对全球经济的影响。
Adding insult to injury 习语:雪上加霜的是。
在本句用作评注性状语,是作者本人的评述。不少“垂悬分词”,都可以用于评注性状语。
有的惯用的分词短语在句中可以独立存在(所谓的“垂悬分词”),它们总是作为句子的独立成分来修饰全句,表明说话者的态度、看法等,大家称这种状语为评论性状语或评注性状语。容易见到的有:
generally speaking 一般说来
frankly speaking 坦白地说
honestly speaking 老实说
strictly speaking严格说来
roughly speaking大致说来
broadly speaking广义上说
narrowly speaking狭义上说
judging from/by...由……判断
considering考虑到
taking...into consideration考虑到……
Personally speaking, its a good idea. 就我而言,我觉得这是个好看法。
Generally speaking, girls are more interested in literature than boys. 一般说来,女生比男生更喜欢文学。