欢迎来到江沪英语网

口语学习技巧|No problem

来源:www.jamiot.com 2025-02-21

在国内学到的是:

- Could1 you help me with xxx?

- No problem2!

而在海外听到的总是是:

- Thank you!

- No problem.

有时甚至:

- Oh sorry!

- No problem!


相关文章推荐

02

21

口语学习技巧|take someone through something

take someone through something不可以望文生义,它不是带人穿过某处的意思,而是帮助某人理解某事/给某人解说某事。例句:Could you please take me through the details? I

02

21

口语学习技巧|buy a pig in a poke 瞎购物,盲

字面理解是从口袋里买只猪,用户看着就不太聪明的样子。因此这个俚语的意思是(不管好坏)瞎购物,也有盲目赞同之意。

02

21

口语学习技巧|leave some room 留空间

中国人常说,待人处事,要留三分空间。留空间[li y d]字面意思是leave some room,空间指the freedom that someone has to take the action they want to or to

02

21

口语学习技巧|haggle over the price 讨价还价

有人说,假如你想知道一个城市,就去当地的菜市场(Food market)逛一逛。菜市场的确是一个神奇的地方,它可以给你带来不少乐趣,而与那里的小商贩讨价还价就是其中之一。

02

21

口语学习技巧|lose concentration 开小差

开小差,原指军人脱离队伍私自逃跑(to leave the armed forces without permission and with no intention of returning)。开小差,当逃兵可以用desert,这个单词除

02

21

口语学习技巧|love something/someone in parti

情有独钟,汉语成语,是指对某人或某事特别有感情,把我们的心思和感情都集中到上面。 可以翻译为love something/someone in particular,show special preference/favour to或onl

02

21

口语学习技巧|white-hot 白热化

白热化,原指物体受热达到白炽(glowing white with heat)的状况,目前比喻角逐、局势进步到最激烈的阶段(in the heat of the battle),可翻译为white-hot,比如:角逐趋于白热化(Compet

02

20

口语学习技巧|goody-goody 道貌岸然、讨好卖乖

合成名词 goody-goody 指 自鸣得意或道貌岸然的人,这个人可能 伪善、假正经,或在别人面前故意讨好卖乖。这是一个非正式的说法,带有贬义,表达 goody two shoes 的意思相同。

01

14

口语学习技巧|to be at liberty to do somethin

To be at liberty to do something 表示一个人可以自由地、随便地、不受约束地做某事。例句Some companies keep information about salaries confidential1,

01

14

口语学习技巧|be in low spirits 垂头丧气

垂头丧气,汉语成语,形容因失败或不顺利而情绪低落、萎靡不振的样子。可以翻译为hang ones head in dismay,be in low1 spirits,lose ones spirits等。