在国内学到的是:
- Could1 you help me with xxx?
- No problem2!
而在海外听到的总是是:
- Thank you!
- No problem.
有时甚至:
- Oh sorry!
- No problem!
在国内学到的是:
- Could1 you help me with xxx?
- No problem2!
而在海外听到的总是是:
- Thank you!
- No problem.
有时甚至:
- Oh sorry!
- No problem!
相关文章推荐
02
21
take someone through something不可以望文生义,它不是带人穿过某处的意思,而是帮助某人理解某事/给某人解说某事。例句:Could you please take me through the details? I
02
21
字面理解是从口袋里买只猪,用户看着就不太聪明的样子。因此这个俚语的意思是(不管好坏)瞎购物,也有盲目赞同之意。
02
21
中国人常说,待人处事,要留三分空间。留空间[li y d]字面意思是leave some room,空间指the freedom that someone has to take the action they want to or to
02
21
有人说,假如你想知道一个城市,就去当地的菜市场(Food market)逛一逛。菜市场的确是一个神奇的地方,它可以给你带来不少乐趣,而与那里的小商贩讨价还价就是其中之一。
02
21
开小差,原指军人脱离队伍私自逃跑(to leave the armed forces without permission and with no intention of returning)。开小差,当逃兵可以用desert,这个单词除
02
21
情有独钟,汉语成语,是指对某人或某事特别有感情,把我们的心思和感情都集中到上面。 可以翻译为love something/someone in particular,show special preference/favour to或onl
02
21
白热化,原指物体受热达到白炽(glowing white with heat)的状况,目前比喻角逐、局势进步到最激烈的阶段(in the heat of the battle),可翻译为white-hot,比如:角逐趋于白热化(Compet
02
20
合成名词 goody-goody 指 自鸣得意或道貌岸然的人,这个人可能 伪善、假正经,或在别人面前故意讨好卖乖。这是一个非正式的说法,带有贬义,表达 goody two shoes 的意思相同。
01
14
To be at liberty to do something 表示一个人可以自由地、随便地、不受约束地做某事。例句Some companies keep information about salaries confidential1,
01
14
垂头丧气,汉语成语,形容因失败或不顺利而情绪低落、萎靡不振的样子。可以翻译为hang ones head in dismay,be in low1 spirits,lose ones spirits等。