1、怎么样用英文简单界定或概念的方法。
每人之间交谈80%是想告诉他们这个事物是什么。学校里的课本尽管词语困难程度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book?极少有人说What is a book?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book只不过思维的描述阶段。但我想连大学生也非常难回答What is a book?由于中国传统英语教学模式没教会学生表达思想的方法。
2、假如已经掌握界定,但理解还有偏差,那就要练习How to explain things in different ways。
一种表达式他们不懂,美国人会探寻另一种表达式终让他们了解。由于事物就一个,但表达它的语言符号或许会不少。这就要多做替换训练。传统的教学办法也做替换训练,但这种替换不是真替换,只不过语言层面的替换,而不是思维层面的替换。譬如,I love you。按大家教学的替换办法就把you换成her,my mother等,这种替换和小学生练描红没什么不同。这种替换没对智商构成挑战,没启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,一定也听不懂I love her。假如替换为I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者给他们讲电影《泰坦尼克》,告诉他们那就是爱,如此一来他们可能就了解了。这才叫真的的替换。也就是说用一种不一样的方法表达同一个意思,或者一个表达式他们听不了解,举一个简单易懂的例子来表达,直到他们了解。
3、大家需要掌握美国人如何描述东西。
从描述上来讲,因为中美的文化不同会产生非常大的差异。大家描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述一直由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来讲,中国人是按自然的时间顺序来描述。大家描述一个东西忽然停住时,总是后说的那个地方是要紧的。美国人在时间的描述上先把要紧的东西讲出,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。
在平常训练口语时,必须要注意积累。日常勤加记笔记、随时把不会的记下来、随时在说口语的过程中下意识地训练,才能不断提升。假如说英语水平基本由听说读写译五种能力组成的话,口语和翻译的能力是难提高的。所以切忌急躁,要耐下性子来好好训练,多多积累。