备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:中国城市化”,期望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译测试题及答案:中国城市化
中国城市化将会充分释放潜在内需。一些经济学家指出,在中国几乎所有些进步中城市都面临着城市化的进程。这使得很多人的生活质量有所提升,也为大家提供更多的就业机会。伴随愈加多的人向城市迁徙,住房及城市基础设施建设,包含水源等能源的提供将会成为城市进步的焦点问题。产品与服务的自由、迅速流通是城市化社会的一项基本特点。渐渐扩张的城市需要更多的零售店来满足买家的需要。
中文翻译英文:
China’s urbanization will release the full potential of domestic demand. Some economists point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the country. It will lead to a better quality of life for many people,and provide individuals with more job opportunities. The construction of housing and city infrastructure, in?cluding water and energy supplies, will be a focal point of urban develop?ment as more people migrate to cities. Urbanization means better access to educational and medical resources in the city. But it also predicts less use of personal vehicles and more use of public transportation. The fast, free flow of goods and services is a basic trait of an urbanized society. Ex-panding cities require more retail outlets to serve customers。
以上记者为大伙带来的“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:中国城市化”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。