备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:亚洲人民”,期望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译测试题及答案:亚洲人民
近代以来,亚洲历程了曲折和艰难的进步经历。亚洲大家为改变我们的命,一直以不屈的意志和艰辛的奋斗开辟前进道路。今天,大家所看到的亚洲进步收获,是勤劳智慧的亚洲人民不屈不挠、锲而不舍奋斗的结果。
亚洲人民深知,世界上没放之四海而皆准的进步模式,也没千篇一律的进步道路,亚洲人民勇于变革革新,不断发展进取,探索和开辟适应年代时尚,符合自己实质的进步道路,为经济社会进步打开了广阔前景。
In modern times, Asia experienced twists and turns in its development. To change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard struggle. Asias development achievements today are the result of the persistent efforts of the industrious and talented Asian people.
The people of Asia are fully aware that there is no ready model or unchanging path of development that is universally applicable. They never shy away from reform and innovation. Instead, they are committed to exploring and finding development paths that are in line with the trend of the times and their own situations, and have opened up bright prospects for economic and social development.
以上记者为大伙带来的“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:亚洲人民”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。