欢迎来到江沪英语网

口译笔译|2006年9月中级口译听力录音文本六

来源:www.ydg4.com 2024-11-03

Questions 23 to 26 are based on the following talk.

We may engage ourselves with music as a creator, that is a composer, or as a recreator, that is a performer, but most of us engaged ourselves with music as a receiver. That is a listener. As a listener, we respond to music with different levels of receptivity. We may be very causal and careless about the way we hear music, paying almost no attention to it. Elevator or telephone music, for example, is not meant to be listened to intently. We have all used music as background sound to create a pleasant atmosphere for our own quiet thought. On the other hand, especially when we are on the road, an easy listening station can create a dream-like haze1 and we may deliberately2 turn out the music so as to concentrate on the driving. However, there are other times when music is the center of our focus. And we give it our full attention. This could be in a church, at a special event or at a concert. But how are we supposed to listen and what are we supposed to listen for. Basically, there are two ways to experience music. Some people let the sounds wash over them like a sauna bath and a emotional flood. This is the sensuous3 level. Over listeners respond on a perceptive4 or analytical5 level, paying attention to various aspects of the music as they unfold. They listen for musical events. The first level of attending to music is purely6 emotive. The second analytical. Ideally, we learn to listen more perceptively7 in order to increase the emotional impact. As a result, the second way of perceptive or analytical listening reveals the expressive8 power of the music composition so that we can enjoy it more fully9 .

Question 23: What role do most of us play when we engage ourselves in listening to music?

Question 24: Why do we sometimes deliberately turn out the music when we are on the road?

Question 25: According to the talk, where is music likely to become the center of our focus?

Question 26: How can we enjoy the music composition more fully?

大意:本文主要介绍了音乐赏析。有些音乐会认真听,有些只不过随便听,有些人听音乐停留在感官的层面,有的会剖析感受。本文稍有困难程度。


相关文章推荐

02

03

口译笔译|奥运高频词语汇编(三)

race 跑 middle-distance race 中长跑 long-distance runner 长跑运动员 sprint 短跑 the 400 metre hurdles 400米栏 marathon 马拉松 decathlon

02

03

口译笔译|2016两会代表精彩语录1

Property registration1 system is under a test run. All provincial2 level regions, 331 prefecture-level cities and 98 per

12

22

口译笔译|汉英实战口译 第二十五篇 音乐传播技

人类自创造音乐的那一刻起,即开始了音乐的传播。在一个极为漫长的历史阶段中,人类只能通过音乐表演和口授来传播音乐。

11

03

口译笔译|2006年秋天高级口译考试听力点评

整体而言,9月17日今天上午的高口第一阶段考试困难程度基本与春天持平,并且显现出略微有所降低的趋势。虽然高口的听力文章体裁和内容维持了其一贯的丰富性和多样性,但高口作为一门成熟的高等级英语,其侧重政治、经济、商务、教育等范围的特征依旧很明确

11

03

口译笔译|07年春天口译备考圣经(2)-口译笔试中

Difficulty Level I:1A: Will, what did you have for breakfast?1B: I had two scrambled1 eggs, two pieces of fresh toast, o

11

03

口译笔译|07年春天口译备考圣经(4)-口译笔试中

14.Difficulty Level III:Saab, the Swedish automotive company, increased its profits by 10.9% in the first quarter of thi

09

18

口译笔译|有中国特点的常用词语八

出家 pravrajana; cloister1传销 multi level marketing2窗口行业 various service trades创建卫生城市:build a nationally advanced clean cit

09

17

口译笔译|有中国特点的常用词语二十三

achieve common prosperityY.沿着有中国特点的社会主义道路阔步前进 take great strides along the road tosocialism with Chinese characteristics

08

15

口译笔译|中高级口译定语从句的翻译(四)

C. 表让步He insisted on buying another car, which he actually didnt need他坚持要再买一辆车,尽管他并无需。My father,who thought it might not

08

15

口译笔译|中口翻译学习(二)

Literal1 and Free Translation I直译和意译一般笔译以直译为主,口译以意译为主。直译在笔译中占70%而意译占30%.为了尊重句子原意,假如直译正确应当使用直译。