欢迎来到江沪英语网

写作资料技巧|birds of a feather flock together 物以类聚,人以群分

来源:www.dushuds.com 2025-01-26

大家总是由于兴趣、喜好、性格相互融洽而成为朋友,有些是志同道合,有些是臭味相投。

物以类聚,人以群分,中文俗语,比喻相同种类的东西常聚在一块,合得来的人相聚成群,是朋友之间志同道合的统称,可分开用。与英文习语birds of a feather flock together意思相近,表示People who have similar interests, ideas, or characteristics tend to seek out or associate with one another。

例句:

乔治:你为何觉得唐纳德靠不住?

George: Why do you think Donald is dishonest?

内德:他的朋友都靠不住。物以类聚,人以群分。

Ned: All his friends are dishonest. Birds of a feather flock together.

我一直觉得艾米非常狂,而目前她和那个势利的男生路易斯在约会。真是物以类聚。

I always thought Amy was pretentious1, and now shes going out with that snobbish2 boy, Louis. Birds of a feather flock together.


相关文章推荐

01

26

写作资料技巧|give oneself up as hopeless 自

自暴自弃,汉语成语,意思是自己甘心落后,不求上进,暴表示糟蹋、损害(waste; ruin)。可以翻译为give oneself up as hopeless,have no urge to make progress或abandon on

01

26

写作资料技巧|be completely surrounded and im

插翅难飞,汉语成语,意思是插上翅膀也难飞走(cannot escape even with wings)。比喻陷入困境,如何也逃不了。

01

26

写作资料技巧|like a cat on a hot tin roof 像

表达 like a cat on a hot tin roof 的字面意思是 像热铁皮屋顶上的猫,但它实质用来描述 某人极度焦虑或担忧的样子,等于汉语歇后语 热锅上的蚂蚁团团转,突出了一个人坐立不安的状况。例句Hes really nerv

01

26

写作资料技巧|follow as a matter of course 顺

顺理成章,成语,本指写文章、做事情顺着条理就能做好(write/do with good arrangement/presentation)。比喻伴随某种状况的进步而自然产生的结果。

12

16

写作资料技巧|be startled at 大吃一惊

大吃一惊,汉语成语,形容对发生的事感到十分意料之外。可以翻译为be startled at;be astounded at;be greatly surprised;get a shock。

12

16

写作资料技巧|first come, first served 先来后

先来后到,汉语成语,根据来到的先后而确定次序,可以翻译为in order of arrival。与英文惯用语first come, first served意思相近,表示the first people present will be th

12

15

写作资料技巧|penetrating 入木三分

入木三分,汉语成语,字面意思是enter three-tenths of an inch into the timber,形容书法笔力刚劲有力(written in a forceful hand),也比喻对文章或事物见解深刻、透彻,可以用

12

15

写作资料技巧|a sense of guilt 负罪感

负罪感,指当人做了一件自己感觉违反了自己良心的事情,事后对我们的行为产生后悔或罪过的情绪。可以翻译为a sense of guilt,guilty conscience。

10

28

写作资料技巧|关于食物的英文谚语 1

1 An apple a day keeps the doctor away! 一天一苹果,大夫离得远远的我!My sister only eats her fruits and vegetables if my mom reminds h

10

28

写作资料技巧|hope for the best 尽可能往好处

表达 hope for the best 被用来表示 大家期望一件事情能有个好结果,要尽可能往好处想。但一般情况下,大家用这个表达来暗示事情的结果可能不尽人意。