欢迎来到江沪英语网

中英对照赏析|卖炭翁

来源:www.tiantaiwang.com 2024-09-17

卖炭翁

卖炭翁,伐薪烧炭南山中,满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是哪个?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,宫使驱将惜不能。半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直。

The Old Charcoal1 Seller

The old man who sells charcoal
Cuts wood and fires his wares2 on the South Hill,
His face streaked3 with dust and ashes,grimed with smoke,
His temples grizzled, his ten fingers blackened.
The little money he makes is hardly enough
For clothing for his back, food for his belly;
But though his coat is thin he hopes for winter----
Cold weather will keep up the price of fuel.
At night a foot of snow falls outside the city,
At dawn his charcoal cart crushes ruts in the ice;
By the time the sun is high,
The ox is tired out and the old man hungry,
They rest in the slush outside the south gate of the market.
Then up canter two rider;
Who can they be?
Palace heralds4 in yellow jackets and white shirts;
They wave a decree, hout that these are imperial ordes;
Then turn the cart, hoot5 at the ox and drag it north.
A whole cartload of charcoal, more than a thousand catteis,
Yet they drive it off to the palace and he must accept
The strip of red gauze and the ten feet of silk
Which they fasten to the ox's horns as payment!


相关文章推荐

02

03

中英对照赏析|唐诗 HOME-COMING 回乡偶书二首

HOME-COMINGHE ZHIZHANGI left home young and not till old do I come back,Unchanged my accent, my hair no longer black.My

02

03

中英对照赏析|唐诗 A NEGLECTED BEAUTY IN THE

A NEGLECTED BEAUTY IN THE WEST PALACEWANG CHANGLINGThe lotus bloom feels shy beside the lady fair;The breeze across the

12

23

中英对照赏析|你还不来 我怎敢老去

其实我已经老了我老得让门前的那棵小树替我掉叶子我老得掉了一层土又掉了一层土看到这类土我就了解,过去胸膛上给你预留的篝火快要熄灭了手臂上给你预留的力量快要离开了及至眼睛,开始看什么都是缓慢的飘忽不定的其实我已经非常老了及至这后来的一小段时光我

12

22

中英对照赏析|关于惜时的名句英译

盛年不重来,1日难再晨。准时当勉励,岁月不待人。

09

18

中英对照赏析|唐诗三百首(汉英版)-子夜吴歌

子夜吴歌李白长安一片月, 万户捣衣声。秋风吹不尽, 一直玉关情。

08

15

中英对照赏析|唐诗三百首(汉英版)-赠卫八处士

赠卫八处士杜甫生活不相见, 动如参与商。今夕复何夕, 共此灯烛光。

07

30

中英对照赏析|昔日依依别

WhenwetwopartedGeorgeGordonByronWhenwetwopartedInsilenceandtears,Halfbroken-heartedToseverforyears,Palegrewthycheekandco

07

29

中英对照赏析|关关雎鸠 《诗经》

GUAN! GUAN! CRY THE FISH HAWKS1 Guan! Guan! Cry the fish hawkson sandbars in the river:a mild-mannered good girl,fine ma

07

29

中英对照赏析|朱自清 Zhu Ziqing的 《Rush 匆匆

Rush 匆匆Swallows may have gone,but there is a time of return;willow trees may have died back,but there is a time of regre

06

16

中英对照赏析|爱情残忍爱情甜

LOVE IS CRUEL, LOVE IS SWEETThomas MacDonaghLove is cruel, love is sweet, --Cruel sweet,Lovers sigh till lovers meet,Sig