欢迎来到江沪英语网

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:唐朝

来源:www.aerpp.com 2025-02-05

英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:唐朝,期望对大伙有所帮助!

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:唐朝

唐朝是中国历史上一个要紧的朝代,也是公认的中国最强盛的年代之一。618年由李渊打造,都城为长安。唐朝早期和中期的统治开明、经济兴盛、社会安定。它在政治、经济、文化、外交等方面都获得了非常高的收获,是当时的世界强国之一。唐朝乐于接纳每个民族与宗教,与其他民族进行交流融合,吸收它们独特的文化。唐朝与亚洲和欧洲国家均有频繁往来,不少国家的政治体制与文化等都深受唐朝的影响。

范本:

Tang Dynasty, an important dynasty in Chinas history, is universally acknowledged as one of the most powerful and prosperous dynasties in China. It was founded by Li Yuan in the year of 618 with its capital in Changan. The early and middle periods of Tang Dynasty witnessed enlightened politics, a flourishing economy and a stable society. It made great achievement in the aspects of politics, economy, culture and diplomacy etc., making it one of the world powers. Ready to embrace diverse nationalities and religions, Tang Dynasty was integrated with other nationalities, and absorbed their distinctive cultures. Tang Dynasty communicated frequently with countries in Asia and Europe, thus many countries, political system and cultures etc. were deeply influenced by Tang Dynasty.

翻译解析:

1.第一句由两个分句构成,为了防止译文累赘,翻译时可将第二个分句作为主干,第一个分句“中国历史上一个要紧的朝代”译作同位语,即an important dynasty in Chinas history,也可翻译为定语从句。

2.第三句“唐朝早期和中期的统治开明…”,可将“唐朝早期和中期”作为主语,增译谓语witness,表示“见证…的发生”。在翻译“统治开明、经济兴盛、社会安定”这种四字短语的时候,可以使用名词短语的形式, 愈加符合英语的表达习惯。

3.翻译“它在政治、经济、文化…世界强国之一”这一句时,可将“获得了非常高的收获”作为主干,“是当时的世界强国之一”则处置为目前分词短语making it..作状语的形式。

4.最后一句由两个分句组成,细读之后可以发现两个分句有内在的因果关系,因此用thus连接;“不少国家的政治…影响”可使用被动语态。

以上是新东方在线英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月大学习英语四级考试翻译题:唐朝”,期望考生们都能获得出色的成绩。

相关文章推荐

02

18

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:全球变暖

英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:全球变暖,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学习英语四级考试翻译题:全球变暖现在,全球变暖是一个热点话题,但有关全球变

02

13

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:饺子

英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:饺子,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学习英语四级考试翻译题:饺子饺子是深受中国人民喜欢的传统食品。

02

13

2025年6月大学习英语四级考试翻译题:民间故事

英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月大学习英语四级考试翻译题:民间故事,期望对大伙有所帮助!2025年6月大学习英语四级考试翻译题:民间故事请将下面这段话翻译成英文:中国民间故事是中

12

02

2024年12月英语四级考试翻译模拟训练:高速铁路

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月英语四级考试翻译模拟训练:高速铁路”,期望对你有所帮助!2024年12月英语四级考试翻译模拟训练:高速铁路请将下面

10

18

2024年12月英语四级考试翻译题型重点复习资料(5

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月英语四级考试翻译题型重点复习资料”,期望对你有所帮助!2024年12月英语四级考试翻译题型重点复习资料—个标准的四

07

31

2024年6月英语四级考试翻译练习题:吉祥艺术

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:吉祥艺术”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:吉祥艺术翻译题

07

24

2024年6月英语四级考试翻译练习题:旅游赤字

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:旅游赤字”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:旅游赤字中国旅

07

24

2024年6月英语四级考试翻译练习题:秧歌

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:秧歌”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:秧歌多彩的表演服饰

07

17

2024年6月英语四级考试翻译练习题:癌症

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:癌症”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:癌症请将下面这段话

07

10

2024年6月英语四级考试翻译练习题:银行和邮局

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级考试翻译练习题:银行和邮局工作”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级考试翻译练习题:银行和邮

英语学习 热门搜索

更多>