“你说到了底子上了” 英语如何说。mouthful的本义是“吃一口饭菜”中的“一口”,而say a mouthful是一个美国俚语, 意思是“说得中肯,说到点子上了”。这句话中mouthful的意思就引申为“要紧而有洞察力的见解”。而Bush 孟却理解为“满口胡言”,当然会闹笑话了。假如你的美国同学所说的话正好说到了点子上,你就能说Yes. You've just said a mouthful!
阅读下面的情景对话,更深入知道“You've just said a mouthful “
英文情景剧:
May: I think you shouldn't have participated in the election of student chairman! You are a nice student editor!
阿美:我觉得你本不应该参加学生会主席的竞选的,你是个非常不错的学生编辑!
Gucci: Yes. You've just said a mouthful.Maybe I can do nothing but that.
古奇:是的,你说到点子上了。或许我只能做编辑。
美语漫游记
Bush孟的一个美国同学在学校报社做编辑工作,新学期开始了,报社马上选举新的主席,他同学也参加了竞选。但不擅长管理和缺少领导才能的他最后还是落选了,美国同学感觉非常郁闷。Bush 孟安慰他说: I think you'd better saywhere you are. You are a nice editor他同学无奈地说道:Well, You've just said a mouthful. Maybe I can do nothing but tat,Bush孟一 头雾水, 心想:“他说我满口胡言,是否我说了什么让他不开心了。”于是Bush孟快点问:“Are youangry with me?”美国同学听得一头雾水。
“你说到了底子上了” 英语如何说。 假如你想迅速提高英语能力,点击下面链接,免费获得一对一在线课程!
在线英语一对一培训,地道英语学习,
天天仅需20分钟,开启你的学习之旅
点击“在线英语一对一课程”
免费领取在线英语试听课程