大学英语四级翻译部分考查考生对语言的学会和应用能力,因此提高翻译方法至关要紧。下面是2025年6月英语四级考试翻译题:癌症,期望对大伙有所帮助!
2025年6月英语四级考试翻译题:癌症
请将下面这段话翻译成英文:
自从理查德尼克松向癌症宣战以来已经有三十年了。其间,不少专家、学者耗费巨资试图探寻各种办法以攻克这个难点。但今天的癌症死亡率与七十年代仍旧差不多一样高。美国妇女中死于乳腺癌病人是世界上很多其他国家的五到三十倍。在泰国每十万妇女中仅2至5人死于乳腺癌,而美国的妇女会有30至40人遭此霉运。就其缘由,无人会不承认其与饮食非常有关系。有的科学家觉得:“天天大家摄入二至三磅食物,这是大家与环境最大范围的接触。”因此大家需要十分看重好的饮食习惯。虽说正确的饮食习惯不可以根除世界上的癌症,但它有益于降低患癌症的风险。
参考译文:
It has already been three decades since Richard Nixon declared fight against cancer, during which many specialists and scholars spent a large amount of money trying to seek various ways to crack this hard nut. Yet today the death rate of cancer is nearly as high as it was in the 1970s. American womens death rate of breast cancer is five to thirty times as high as that of women in many other countries of the world. In Thailand, only two to five out of every 100,000 women die of breast cancer, whereas in the United States, 30 to 40 meet that fate. Among all the reasons, no one denies that diet is a large part of the reason. Some scientists hold, “Its our greatest exposure to the environment because humans put two to three pounds of food into their bodies every day.” Hence people should place a great emphasis on good eating habits. Though the correct eating habit cant eliminate cancer in the world, it can help reduce the risk of cancer.
以上是新东方在线大学英语四级频道记者为大伙带来的“2025年6月英语四级考试翻译题:癌症”,期望考生们都能获得出色的成绩。